-
1 FIRST
• AU men can't be first - Не всем казакам в атаманах быть (H)• Be content in your lot; one cannot be first in everything - Не всем казакам в атаманах быть (H)• Better be first in a village than second at Rome - Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе (Л)• Cow that's first up, gets the first of the dew (The) - Кто первый пришел, первый муку смолол (K)• Everyone can't be first - Не всем казакам в атаманах быть (H)• First come, first served - Кто первый пришел, первый муку смолол (K), Кто раньше на мельницу придет, раньше смелет (K), Первому гостю - первое место (П)• First there, first served - Кто первый пришел, первый муку смолол (K), Кто раньше на мельницу придет, раньше смелет (K), Первому гостю - первое место (П)• First winner, last loser - Кто опоздает, тот воду хлебает (K), Кто поздно приходит, тот ничего не находит (K), Первому гостю - первое место (П)• He that comes first to the mill may sit where he will - Кто раньше на мельницу придет, раньше смелет (K)• He who comes first grinds first - Кто первый пришел, первый муку смолол (K), Кто раньше на мельницу придет, раньше смелет (K), Первому гостю - первое место (П)• I am not the first and I won't be the last - Я не первый, и я не последний (Я)• I am not the first, and shall not be the last - Я не первый, и я не последний (Я) FISH• All is fish that comes to the net - Всякая рыба хороша, коли на удочку пошла (B), Доброму вору все впору (Д)• All's fish that comes to his net - Всякая рыба хороша, коли на удочку пошла (B), Доброму вору все впору (Д)• Best fish smell when they are three days old (/The/) - Мил гость, что недолго гостит (M)• Better a big fish in a little pond than a little fish in a big pond - Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе (Л)• Better a big fish in a little puddle than a little fish in a big puddle - Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе (Л)• Better a small fish than an empty dish - Лучше мало, чем совсем ничего (Л)• Big fish eat the little ones (The) - Большая рыба маленькую целиком глотает (Б), Кто кого смог, тот того и с ног (K)• Catch the fish before you fry it - Цыплят по осени считают (Ц)• Cat that would eat fish must wet her feet (The) - Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (4)• Do not fish in front of a net - Цыплят по осени считают (Ц)• Don't clean your fish before you catch it - Не поймав, не щиплют (H), Цыплят по осени считают (Ц)• Dry shoes won't catch fish - Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (4)• Every fish is not a sturgeon - Вещь вещи рознь, человек человеку рознь (B), Федот, да не тот (Ф)• Fish always stinks from the head downward (The) - Рыба с головы гниет (P)• Fish and callers (company, visitors) smell in three days - Мил гость, что недолго гостит (M)• Fish begins to stink at the head - Рыба с головы гниет (P)• Fish never nibbles at the same hook twice (A) - Старую лису дважды не проведешь (C)• Fish stinks first in the head (The) - Рыба с головы гниет (P)• Fish that escapes is the biggest fish of all (The) - Которая корова пала, та по два удоя давала (K)• Fish will soon be caught that nibbles at every bait (The) - Любопытной Варваре нос оторвали (Л)• Fresh fish and new - come guests smell in three days - Мил гость, что недолго гостит (M)• Great fish eat up the small (The) - Большая рыба маленькую целиком глотает (B), Кто кого смог, тот того и с ног (K)• Gut no fish till you get them - Не поймав, не щиплют (H)• He that would catch a fish must venture his bait - Пошел за большим, не жалей малого (П)• He who would catch fish must not mind getting wet - Не замочив рук, не умоешься (H), Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (4)• It is a silly fish that is caught twice with the same bait - В одну ловушку два раза зверя не заманишь (B), Старую лису дважды не проведешь (C)• It is better to be the biggest fish in a small puddle than the smallest fish in a big puddle - Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва (Л)• It is good fish if it were but caught - Хороша Маша, да не наша (X), Хоть хорош пирог, да в чужих руках (X)• Little fish are (is) sweet - Рыба мелка, да уха сладка (P)• Make not your sauce till you have caught the fish - Медведя не убив, шкуры не продавай (M), Не поймав, не щиплют (H), Цыплят по осени считают (Ц)• Neither fish, flesh, nor fowl - Ни рыба, ни мясо (H)• Neither fish, nor flesh, nor good red herring - Ни рыба, ни мясо (H)• Never fry a fish till it's caught - Медведя не убив, шкуры не продавай (M)• Never offer to teach fish to swim - Не учи плавать щуку, щука знает свою науку (H), Не учи рыбу плавать, а собаку - лаять (H), Не учи ученого (H)• Sea is full of other fish (The) - Мир не без добрых людей (M), Свет не клином сошелся (C)• That fish is soon caught who nibbles at every bait - Кто не в свое дело суется, тому достается (K), Любопытной Варваре нос оторвали (Л)• There are as good fish in the sea as ever came out of it - И за рекой люди живут (И), Лес по дереву не плачет, море по рыбе не тужит (Л), Не только людей что Фома да Фаддей (H), Не только света, что в окошке (H), Свет не клином сошелся (C)• There are better fish in the sea than have ever been caught - И за рекой люди живут (И), Лес по дереву не плачет, море по рыбе не тужит (Л), Не только людей что Фома да Фаддей (H), Не только света, что в окошке (H), Свет не клином сошелся (C)• There is as good fish in the sea as ever came out of it - Не только света, что в окошке (H)• Venture a small fish to catch a great one - Пошел за большим, не жалей малого (П) -
2 first-come-first-served
первым пришёл, первым обслужен; обслуживание в порядке поступления (протокол, гарантирующий обслуживание всех заявок в пакетной радиосвязи; см. также first-in-first-outАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > first-come-first-served
-
3 first-in-first-out
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > first-in-first-out
-
4 First Come First Serve
Network technologies: FCFSУниверсальный русско-английский словарь > First Come First Serve
-
5 First-Come, First-Served
Abbreviation: FCFSУниверсальный русско-английский словарь > First-Come, First-Served
-
6 first come-first served
Engineering: FCFSУниверсальный русско-английский словарь > first come-first served
-
7 last-come-first-served
последним пришёл - первым обслужен; обслуживание в обратном порядке; см. также last-in-first-outАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > last-come-first-served
-
8 last-in-first-out
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > last-in-first-out
-
9 last come first served preemptive resume
Computers: LCFSPRУниверсальный русско-английский словарь > last come first served preemptive resume
-
10 last-come-first-served
Abbreviation: LCFSУниверсальный русско-английский словарь > last-come-first-served
-
11 приходить первым
-
12 П-346
ПЕРВЫЙ ПОПАВШИЙСЯ (ПОПАВШИЙ substand) AdjP (used as modif) or NP fixed WOwhatever person or thing happens to be closest by, soonest available, easiest to reach, most readily obtainable etcthe first NP (that) one comes acrossthe first NP one sees (meets, runs into, can get one's hands on etc) the first NP one happens to see (to meet, to come across etc) the first NP that comes to hand the first NP who (that) turns up the first NP to come along the first available NP (of sth. recalled, thought of) the first NP that comes to mind.«Какую газету тебе купить?» - «Да первую попавшуюся». "What newspaper should I buy you?" uOh, the first you come across."...(Пьер) взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать её из середины (Толстой 4)....(Pierre) took from the shelf the first book that came to hand (it was Caesar's Commentaries), and, propping his head on his elbow, commenced reading it from the middle (4a). -
13 первый попавший
• ПЕРВЫЙ ПОПАВШИЙСЯ (ПОПАВШИЙ substand)[AdjP (used as modif) or NP; fixed WO]=====⇒ whatever person or thing happens to be closest by, soonest available, easiest to reach, most readily obtainable etc:- the first [NP] (that) one comes across;- the first [NP] one sees <meets, runs into, can get one's hands on etc>;- the first [NP] one happens to see <to meet, to come across etc>;- the first [NP] that comes to hand;- the first [NP] to come along;- the first available [NP];- [of sth. recalled, thought of] the first [NP] that comes to mind.♦ "Какую газету тебе купить?" - "Да первую попавшуюся". "What newspaper should I buy you?" "Oh, the first you come across."♦...[Пьер] взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать её из середины (Толстой 4)....[Pierre] took from the shelf the first book that came to hand (it was Caesar's Commentaries), and, propping his head on his elbow, commenced reading it from the middle (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > первый попавший
-
14 первый попавшийся
• ПЕРВЫЙ ПОПАВШИЙСЯ ( ПОПАВШИЙ substand)[AdjP (used as modif) or NP; fixed WO]=====⇒ whatever person or thing happens to be closest by, soonest available, easiest to reach, most readily obtainable etc:- the first [NP] (that) one comes across;- the first [NP] one sees <meets, runs into, can get one's hands on etc>;- the first [NP] one happens to see <to meet, to come across etc>;- the first [NP] that comes to hand;- the first [NP] to come along;- the first available [NP];- [of sth. recalled, thought of] the first [NP] that comes to mind.♦ "Какую газету тебе купить?" - "Да первую попавшуюся". "What newspaper should I buy you?" "Oh, the first you come across."♦...[Пьер] взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать её из середины (Толстой 4)....[Pierre] took from the shelf the first book that came to hand (it was Caesar's Commentaries), and, propping his head on his elbow, commenced reading it from the middle (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > первый попавшийся
-
15 прибегать
I vi; св - прибежа́тьII vi; св - прибе́гнутьон прибежа́л к фи́нишу пе́рвым — he was the first to come to/to run to/to reach the finish
to resort to; к чему-л из имеющегося в запасе to fall back on sthприбега́ть к си́ле — to resort to force
прибега́ть к запасно́му вариа́нту — to fall back on the alternative plan
-
16 он пришёл первым
General subject: he was the first to come -
17 они пришли первыми
General subject: they were the first to comeУниверсальный русско-английский словарь > они пришли первыми
-
18 первым пришел - первым обслужен
первым пришел - первым обслужен
Обслуживание в порядке поступления требований.
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > первым пришел - первым обслужен
-
19 первым пришел - последним обслужен
первым пришел - последним обслужен
Обслуживание требований в порядке, обратном поступлению.
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > первым пришел - последним обслужен
-
20 принцип «первым прибыл - первым обслужен»
принцип «первым прибыл - первым обслужен»
обслуживание в порядке очередности
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > принцип «первым прибыл - первым обслужен»
См. также в других словарях:
Come Dine with Me — Genre Cooking Format Game show Narrated … Wikipedia
Come into My World — Single by Kylie Minogue from the album Fever Released No … Wikipedia
First-come, first-served — (sometimes first come, first served or simply FCFS) is a service policy where by the requests of customers or clients are attended to in the order that they arrived, without other biases or preferences. The policy can be employed when processing… … Wikipedia
first — [ fɜrst ] function word *** First can be used in the following ways: as a number: This is the first car I ve ever owned. as a pronoun: It s often tougher for a team in their second year than their first. as an adverb: Speak to me first, before… … Usage of the words and phrases in modern English
Come Away with Me (song) — Come Away with Me Single by Norah Jones from the album First Sessions/Come Away with Me … Wikipedia
First Sessions — Saltar a navegación, búsqueda First Sessions EP de Norah Jones Publicación 2001 Grabación 8 y 9 de octubre de 2000 … Wikipedia Español
come to rest — To halt • • • Main Entry: ↑come * * * I eventually cease moving II stop moving; settle the elevator came to rest at the first floor * * * come to rest see ↑rest … Useful english dictionary
Come 2 Me — Studio album by Raymond Lam Released July 17, 2010 Genre Cantopop Producer … Wikipedia
come out on top — ► to be the winner in a competitive situation: »The company that drops its prices first will come out on top. Main Entry: ↑top … Financial and business terms
first — first1 W1S1 [fə:st US fə:rst] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(in a series)¦ 2 for the first time 3¦(main)¦ 4 in the first place 5 in the first instance 6 at first glance/sight 7 first things first 8 (at) first hand 9 first prize/place … Dictionary of contemporary English
first — adj., n. 1) to come in first (in a race) 2) the first to + inf. (she was the first to arrive) 3) among the first 4) at first * * * [fɜːst] among the first at first to come in first (in a race) the first to + inf. (she was the fir … Combinatory dictionary